http://www.ถ่ายภาพหาดใหญ่.com/

วันอังคารที่ 8 เมษายน พ.ศ. 2557

แปลเนื้อเพลง Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne lyric



Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne lyric

แปลเนื้อเพลง Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne lyric

ความหมายเพลง Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne lyric


[Verse 1:]
We're a thousand miles from comfort, we have traveled land and sea
But as long as you are with me, there's no place I'd rather be
I would wait forever, exulted in the scene
As long as I am with you, my heart continues to beat

เราอยู่ห่างจะความสะดวกสบายกว่าพันไมล์, เราท่องไปทั้งผืนดินและแผ่นน้ำ
(เป็นประโยคเปรียบเทียบถึงความสัมพันธ์ของคนว่าไม่มีความสุข)

แต่ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน, ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว
ฉันจะรอตลอดไปอย่างมีความสุข
คราบใดที่ฉันอยู่กับเธอ, ใจฉันจะเต้นต่อไป

[Pre-Chorus:]
With every step we take, Kyoto to The Bay
Strolling so casually
We're different and the same, gave you another name
Switch up the batteries

ทุกก้าวที่เราก้าวไป, เกียวโตถึงชายหาด
เดินเล่นกันไปเรื่อย ๆ
เราต่างกันแต่ก็เหมือนกัน, เราตั้งชื่อให้กัน
เติมแบตเตอรี่ให้กัน(ทั้ง 2 คนอยู่ห่างกัน เมือเจอกันจึงเหมือนการเติมพลัง)

[Chorus:]
If you gave me a chance I would take it
It's a shot in the dark but I'll make it
Know with all of your heart, you can't shame me
When I am with you, there's no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be [3x]

ถ้าเธอให้โอกาสฉัน ฉันจะรับมัน
แม้มันเป็นความหวังที่มืดมน แต่ฉันก็จะรับมัน
เธอรู้ไว้นะ, ยังไงฉันก็จะไม่เปลี่ยนใจ
เมื่อฉันอยู่กับเธอ, ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว
ไม่ , ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว

[Verse 2:]
We staked out on a mission to find our inner peace
Make it everlasting so nothing's incomplete
It's easy being with you, sacred simplicity
As long as we're together, there's no place I'd rather be
เราตั้งเป้าหมายไว้ว่าจะหาความสงบภายใน
ทำให้มันไม่วันสิ้นสุดเพื่อให้ทุกอย่างสมบูรณ์
มันง่ายที่จะอยู่กับเธอ ความรับคือความเรียบง่าย
ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน, ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว

[Pre-Chorus]

[Chorus]

When I am with you, there's no place I'd rather be

เมื่อฉันอยู่กับเธอ, ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว

[Bridge:]
Hmmmmmmmmmm, hoooooooooo
Be [9x]
Yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah-e-yeah, yeah, yeah

[Chorus]

When I am with you, there's no place I'd rather be
เมื่อฉันอยู่กับเธอ, ฉันไม่อยากไปไหนอีกแล้ว

Writer(s): Jack Patterson, Nicole Marshall
Copyright: Sony/ATV Music Publishing Allegro (Uk), Emi Music Publishing Ltd.
http://www.azlyrics.com/lyrics/cleanbandit/ratherbe.html

ความหมาย Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne
แปลเนื้อเพลง Clean Bandit - Rather Be feat. Jess Glynne

แปลเนื้อเพลง Pharrell Williams – Happy lyric


Pharrell Williams – Happy lyric

แปลเนื้อเพลง Pharrell Williams – Happy lyric

ความหมายเพลง Pharrell Williams – Happy lyric


[Verse 1:]
It might seem crazy what I’m about to say
Sunshine she’s here, you can take a break
I’m a hot air balloon that could go to space
With the air, like I don’t care baby by the way
 มันอาจจะฟังดูบ้านะกับสิ่งที่ฉันกำลังจะบอก
มีเธออยู่ตรงนี้แล้ว พระอาทิตย์เธอไปพักก่อนก็ได้นะ
(เธอทำให้ฉันให้มีความสุขเหมือนแสงที่บดบังพระอาทิตย์)
ฉันเป็นบอลลูนลอยขึ้นไปบนอวกาศ
ด้วยอากาศ(มีความสุข) ฉันไม่สนใจหรอกว่าเป็นไง

[Chorus:]
Because I’m happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I’m happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I’m happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I’m happy
Clap along if you feel like that’s what you wanna do
เพราะฉันมีความสุข
ปรบมือไปด้วยกัน ถ้าคุณรู้สึกเหมือนอยู่ในห้องที่ไม่มีหลังคา
(ไม่มีหลังคา = ความสุขไม่มีจำกัด)
เพราะฉันมีความสุข
ปรบมือไปด้วยกัน ถ้าคุณรู้สึกว่าความสุขคือคำตอบ
เพราะฉันมีความสุข
ปรบมือไปด้วยกัน ถ้าคุณรู้ว่าความสุขสำหรับคุณคืออะไร
เพราะฉันมีความสุข
ปรบมือไปด้วยกัน ถ้าคุณรู้สึกว่านั่นคือสิ่งที่คุณอยากทำ

[Verse 2:]
Here come bad news talking this and that, yeah,
Well, give me all you got, and don’t hold it back, yeah,
Well, I should probably warn you I’ll be just fine, yeah,
No offense to you, don’t waste your time
Here’s why
ข่าวร้ายมาแล้วเรื่องนี่เรื่องนั่น
ว่ามาเลยทุกอย่างจัดมาเลย
ฉันควรเตือนคุณไว้ก่อนนะ ฉันไม่สะทบสะเทือนหรอก
ไม่ได้ว่าอะไรนะ แต่อย่าเสียเวลาเลย
เพราะว่า

[Chorus]

Hey, come on

[Bridge: x2]
(happy)
Bring me down
Can't nothing bring me down
My level's too high
Bring me down
Can't nothing bring me down
I said ...
ทำให้ฉันเศร้า
ไม่มีอะไรทำให้ฉันเศร้าได้หรอก
ฉันมีความสุขสุด ๆ
ทำให้ฉันเศร้า
ไม่มีอะไรทำให้ฉันเศร้าได้หรอก
ฉันมีความสุขสุด ๆ

[Chorus 2x]

Hey, come on

(happy)
Bring me down… can’t nothing…
Bring me down… my level's too high…
Bring me down… can’t nothing…
Bring me down, I said (let me tell you now)
ทำให้ฉันเศร้า
ไม่มีอะไรทำให้ฉันเศร้าได้หรอก
ฉันมีความสุขสุด ๆ

[Chorus 2x]

Come on

Writer(s): Pharrell Williams
Copyright: Songs Mp O.B.O. Pharrell Williams, More Water From Nazareth, Universal Pictures Music, Emi April Music Inc.

แปลเนื้อเพลง Pharrell Williams – Happy

วันศุกร์ที่ 4 เมษายน พ.ศ. 2557

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson – Good People Lyric



Jack Johnson – Good People lyric

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson – Good People lyric

ความหมายเพลง Jack Johnson – Good People lyric

You win
It's your show, now
So what's it gonna be
'Cause people
Will tune in
How many train wrecks do we need to see?
Before we lose touch of
We thought this was low
It's bad getting worse so

*1 คุณชนะแล้ว
ถึงทีของคุณแล้ว ยังไงต่อละทีนี้
เพราะยังไงผู้คน
ก็จะเชื่อคุณ
เราต้องทนมองความเสียหายอีกแค่ไหนกัน
เราคิดว่าแย่แล้ว
แต่มันก็จะเลวร้ายและแย่กว่าเดิม

[Chorus:]
Where'd all the good people go?
I've been changing channels
I don't see them on the TV shows
Where'd all the good people go?
We got heaps and heaps of what we sow

คนดี ๆ หายไปไหนหมด ?
ฉันเปลี่ยนดูรายการทีวีทุกรายการ
ฉันไม่เจอคนดี ๆ ในทีวีเลย

คนดี ๆ หายไปไหนหมด ?
*2 เราปลูกฝังสิ่งเหล่านี้

They got this and that and
With a rattle a tat
Testing one two,
Now what you gonna do?
Bad news, misused,
Got too much to lose
Gimme some truth
Now whose side are we on?
Whatever you say
Turn on the boob tube
I'm in the mood to obey
So lead me astray by the way, now

มีแต่รายการไร้สาระ
คุณจะทำอย่างไร
มีแต่ข่าวไม่ดี ข่าวไม่จริง
ขอความจริงให้กับฉันบ้างเถอะ
คุณอยู่ฝ่ายไหน ?
พูดอะไรก็พูดไปเถอะ

ฉันจะน้อมรับทำตามทุกอย่าง
มานำฉันไปให้หลงผิดกว่านี้เถอะ

Where'd all the good people go?
I've been changing channels
I don't see them on the TV shows
Where'd all the good people go?
We got heaps and heaps of what we sow

คนดี ๆ หายไปไหนหมด ?
ฉันเปลี่ยนดูรายการทีวีทุกรายการ
ฉันไม่เจอคนดี ๆ ในทีวีเลย
คนดี ๆ หายไปไหนหมด ?
*2 เราปลูกฝังสิ่งเหล่านี้

Sitting round feeling far away
So far away but I can feel the debris
Can you feel it?
You interrupt me from a friendly conversation
To tell me how great its all gonna be
You might notice some hesitation
'Cause it's important to you, it's not important to me
Way down by the edge of your reasons
It's beginning to show
And all I really wanna know is...

นั่งอยู่ใกล้ ๆ แต่ก็เหมือนห่างไกล
อยู่ไกล ๆ แต่ฉันก็รู้สึกได้ถึงความพังพินาศ
คุณรู้สึกไหม ?
คุณขัดฉันด้วยคำสนทนาที่เป็นมิตร
ด้วยการบอกว่าสิ่งต่าง ๆ มันดีแค่ไหน
คุณคงเห็นว่าฉันไม่เชื่อ
เพราะมันสำคัญสำหรับคุณแต่ไม่ใช่สำหรับฉัน
เหตุผลเลวร้ายจริง ๆ ของพวกคุณ
มันเริ่มออกมาแล้ว
สิ่งที่ฉันอยากรู้จริง ๆ ก็คือ

Where'd all the good people go?
I've been changing channels
I don't see them on the TV shows
Where'd all the good people go?
We got heaps and heaps of what we sow

คนดี ๆ หายไปไหนหมด ?
ฉันเปลี่ยนดูรายการทีวีทุกรายการ
ฉันไม่เจอคนดี ๆ ในทีวีเลย
คนดี ๆ หายไปไหนหมด ?
*2 เราปลูกฝังสิ่งเหล่านี้

They got this and that
With a rattle a tat
Testing one, two
Now what you gonna do?
Bad news, misused, give me some truth
You got too much to lose
Whose side are we on today, anyway?
OK, whatever you say.
Wrong and resolute but in the mood to obey
Station to station desensitizing the nation
Going, going, gone.

มีแต่รายการไร้สาระ
คุณจะทำอย่างไร
มีแต่ข่าวไม่ดี ข่าวไม่จริง
ขอความจริงให้กับฉันบ้างเถอะ
คุณอยู่ฝ่ายไหน ?
พูดอะไรก็พูดไปเถอะ
รู้ว่ามันผิดอย่างแน่นอนแต่ฉันก็จะทนยอมรับ
จากสถานีสู่สถานีไปสนองสู่ประเทศ
ต่อไป ต่อไปเรื่อย ๆ


Writer(s): Javon Jackson, Jack Hody Johnson
Copyright: Afrique Music, Bubble Toes Publishing

*1 อาจหมายถึงนักการเมืองโกง
*2 Jack หมายถึง สิ่งที่เราผลิตให้กับสังคม มีแต่สิ่งที่ไม่ดีให้แต่คนหนุ่มสาวดูทุกวัน เหมือนเราปลูกเมล็ดพันธุ์ให้มีแต่คนไม่ดี

เพลงนี้ยากจุง = =

 ความหมายเพลง Jack Johnson – Good People
      Jack พูดถึงรายการทีวีที่มีแต่รายการไม่ดีให้คนดู เหมือนการล้างสมอง โดยเปิดทีวีไปก็เจอแต่เรื่อยไม่ดี ไม่มีสิ่งดี ๆ ในทีวีเลย เขาเลยตั้งคำถามว่าสิ่งดี ๆ ในทีวีหายไปไหนหมด

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson – Good People Lyric

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Do You Remember Lyric

 Jack Johnson - Do You Remember lyric

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Do You Remember lyric

ความหมายเพลง Jack Johnson - Do You Remember lyric


Do you remember when we first met? I sure do.
It was some time in early September
You were lazy about it, you made me wait around
I was so crazy about you I didn't mind
เธอจำได้ไหมตอนเราเจอกันครั้งแรก ? แน่นอนว่าฉันจำได้
มันเป็นช่วงเวลาต้นเดือนกันยายน
คุณมาช้าทำให้ผมต้องรอ
ผมตกหลุมรักคุณสุด ๆ ผมไม่ว่าอะไร

I was late for class, I locked my bike to yours
It wasn't hard to find ‒ you painted flowers on it
I guess that I was afraid that if you rolled away
You might not roll back my direction real soon.
ผมเข้าเรียนสาย, ผมล๊อคจักรยานผมติดกับคุณ
มันหาไม่ยากเลย, คุณวาดรูปดอกไม้เอาไว้
*1 ผมกลัวคุณจะหายไป
 
I was crazy about you then and now
The craziest thing of all,
Over ten years have gone by
And you're still mine,
We're locked in time
Let's rewind
ถึงกระทั่งตอนนี้ผมก็ยังรักคุณมากมาย
และยิ่งกว่านั้น
ผ่านไปกว่า 10 ปีแล้ว
คุณยังอยู่กับผม
เหมือนเราติดอยู่ในห้วงเวลานี้ด้วยกันตลอด
กลับไปนึกถึงความหลังเก่า ๆ กัน

Do you remember When we first moved in together?
The piano took up the living room
You'd play me boogie woogie, I played you love songs
You'd say we're playing house, now you still say we are.
เธอยังจำได้ไหม เมื่อครั้งที่เราย้ายมาอยู่ด้วยกันครั้งแรก ?
ยกเปียโนไปไว้ที่ห้องนั่งเล่น
เธอเล่นเปียโนให้ฉันฟัง, ฉันร้องเพลงรักให้เธอฟัง
เธอบอกว่าเราเล่นบ้านเด็กเล่นกัน, ตอนนี้เราก็ยังเล่นอยู่ (เป็นจริง)

We built our get away up in a tree we found.
We felt so far away but we were still in town.
Now I remember watching that old tree burn down
I took a picture that I don't like to look at.
เราสร้างบ้านของเราบนต้นไม้
เรารู้สึกเหมือนได้อยุ่ในที่ห่างไกลแต่เราก็ยังอยู่ในเมือง
ฉันยังจำได้ที่ต้องมองต้นไม้เก่านั้นต้องโดนเผาไป
ฉันต้องถ่ายภาพที่ฉันไม่อยากดู(เสียใจ)

Well, all these times they come and go
And alone don't seem so long
Over ten years have gone by
We can't rewind,
We're locked in time
But you're still mine
แต่เวลาหล่าวนั้นก็ผ่านมาแล้วผ่านไป
และเวลาที่ปล่าวเปลี่ยวก็ดูไม่ยาวนาน
กว่า 10 ปีผ่านไปแล้ว
เราย้อนเวลากลับไปไม่ได้
เราติดอยู่กับเวลา
แต่เธอก็ยังอยู่ข้าง ๆ ฉัน

Do you remember? 
เธอยังจำได้อยู่ไหม

Writer(s): Jack Hody Johnson
Copyright: Bubble Toes Publishing
http://www.azlyrics.com/lyrics/jackjohnson/doyouremember.html

*1 
Jack กลัวจะไม่ได้เจอกับเธอ เขาจักรยานไว้กับจักยานเธอ เพื่อที่เธอจะกลับก่อนไม่ได้ต้องเจอเขาก่อน เขากลัวที่จะไมไ่ด้เจอกับเธอ

ความหมายเพลง Jack Johnson - Do You Remember
     Jack กล่าวถึงความรักของเขา เขารู้สึกเหมือนอยู่ในห้วงแห่งความฝัน(In between dream ชื่ออัลบั้ม) กับผู้หญิงที่เขารัก เขารู้สึกเธอแล้วความรักของพวกเขาเพอเฟ็คเหมือนที่เขาฝันทุกอย่าง
    ทั้งหมดอัลบั้มนี้เป็นเหมือนจดหมายรักของเขาถึงเธอ
แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Do You Remember Lyrics

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Belle lyric

Jack Johnson - Belle lyric

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Belle lyric

ความหมายของเพลง Jack Johnson - Belle lyric


Oi Lienda
Bella che fa?
Bonita, bonita que tal?
But belle
Je ne comprends pas français
So you'll have to speak to me
Some other way

สวัสดีคนสวย (ภาษาโปรตุเกส)
เธอเป็นยังไงบ้าง คนสวย (ภาษาอิตาเลี่ยน)
เธอเป็นยังไงบ้าง คนสวย (ภาษาโปรตุเกส)
แต่ คนสวย 
ฉันไม่เข้าใจภาษาฝรั่งเศษ (ภาษาฝรั่งเศษ)
เพราะฉะนั้นเธอคงต้องพูดกับฉัน
ภาษาอื่น


Writer(s): Jack Hody Johnson
Copyright: Bubble Toes Publishing


แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Belle

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Better Together lyric



Jack Johnson - Better Together lyric

แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Better Together lyric

 ความหมายของเพลง  Jack Johnson - Better Together  lyric


There is no combination of words I could put on the back of a postcard
No song that I could sing, but I can try for your heart
Our dreams, and they are made out of real things
Like a, shoebox of photographs
With sepia-toned loving
Love is the answer,
At least for most of the questions in my heart
Like why are we here? And where do we go?
And how come it's so hard?
It's not always easy and
Sometimes life can be deceiving
I'll tell you one thing, it's always better when we're together

มันไม่มีคำใด ๆ เพียงพอที่จะเขียนใส่โปสการ์ด
ไม่มีเพลงใดที่จะเพียงพอ , แต่ฉันก็จะพยายามเพื่อให้ถึงใจของเธอ
ฝันของเรา, มันเป็นของจริง
*1 เหมือนกล่องรองเท้าที่เต็มไปด้วยรูปภาพ
เป็นรูปโทนซีเปียแห่งความรัก
ความรักคือคำตอบ
อย่างน้อยก็สำหรับคำถามต่าง ๆ ในใจฉัน

เช่น ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่ ? ต่อไปจะเป็นยังไง ?
และความรักจะเป็นสิ่งที่ยากอะไรมากมาย ? (รักคือทุกคำตอบ)
บางครั้งชีวิตก็เป็นแค่สิ่งหลอกลวง
ฉันขอบอกเธอไว้เลย, ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน

Mmm, it's always better when we're together
Yeah, we'll look at the stars when we're together
Well, it's always better when we're together
Yeah, it's always better when we're together

ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน
เราได้นั่งมองดาวด้วยกัน
ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน
ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน

And all of these moments
Just might find their way into my dreams tonight
But I know that they'll be gone
When the morning light sings
And brings new things
For tomorrow night you see
That they'll be gone too

และเวลาที่สวยงามเหล่านั้น
อาจจะเข้ามาอยู่ในฝันของฉันคืนนี้
แต่ฉันก็รู้ว่ามันจะหายไป
เมื่อแสงของตอนเช้ามาถึง
และนำสิ่งใหม่ ๆ มา
สำหรับคืนพรุ่งนี้
มันก็จะเป็นเหมือนเดิม

Too many things I have to do
But if all of these dreams might find their way
Into my day to day scene
I'd be under the impression
I was somewhere in between
With only two
Just me and you
Not so many things we got to do
Or places we got to be
We'll sit beneath the mango tree now

มีสิ่งต่าง ๆ มากมายที่ฉันต้องทำ
แต่ถ้าห่างหากความฝันเหล่านั้นของฉัน
จะเกิดขึ้นได้ในวันทุกวัน
มันจะทำให้ฉันมีความสุขมาก ๆ
ฉันเหมือนอยู่ในห้วงแห่งความฝัน
เพียงแค่เราสองคน
แค่เธอกับฉัน
ไม่มีอะไรที่เราต้องทำ
หรือที่ที่เราต้องไป
เราแค่นั่งข้างกันอยู่ใต้ต้นไม้ 2 คน(ก็มีความสุขพอแล้ว)

Yeah, it's always better when we're together
Mmm, we're somewhere in between together
Well, it's always better when we're together
Yeah, it's always better when we're together

ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน
เราได้นั่งมองดาวด้วยกัน
ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน
ทุกสิ่งมันดีกว่าเมื่อไรที่เราอยู่ด้วยกัน

Mmm, mmm, mmm

I believe in memories
They look so, so pretty when I sleep
Hey now, and when I wake up,
You look so pretty sleeping next to me
But there is not enough time,
And there is no, no song I could sing
And there is no combination of words I could say
But I will still tell you one thing
We're better together.

ฉันเชื่อในความหลังของเรา
มันสวยงามเหลือเกิน แม้ยามที่ฉันหลับ
เฮ้ ตอนนี้ฉันตี่นแล้ว
เธอช่างสวยงามเหลือเกิน กำลังหลับอยู่ข้าง ๆ ฉัน
แต่เวลามันช่างน้อยเหลือเกิน
มันไม่มีเพลงใดจะบรรยายพอ
และไม่มีคำใด ๆ จะเพียงพอ
แต่ยังไงฉันก็ยังอยากจะบอกเธอสิ่งหนึ่ง
เราคู่กัน : )


Writer(s): Jack Hody Johnson
Copyright: Bubble Toes Publishing
Credit : http://www.azlyrics.com/lyrics/jackjohnson/bettertogether.html

*1
คนมักเก็บรูปไว้ในกล่องรองเท้า, Jack หวังว่าเขาและเธอจะอยู่ด้วยกันจนมีรูปเต็มกล้องรองเท้าไว้ดู

 ความหมายของเพลง  Jack Johnson - Better Together
    Jack กล่าวถึงความรักของเขา เขารู้สึกเหมือนอยู่ในห้วงแห่งความฝัน(In between dream ชื่ออัลบั้ม) กับผู้หญิงที่เขารัก เขารู้สึกเธอแล้วความรักของพวกเขาเพอเฟ็คเหมือนที่เขาฝันทุกอย่าง 

    ทั้งหมดอัลบั้มนี้เป็นเหมือนจดหมายรักของเขาถึงเธอ แปลเนื้อเพลง Jack Johnson - Better Together

แปลเนื้อเพลง Fun.: We Are Young ft. Janelle Monáe Lyric

Fun.: We Are Young ft. Janelle Monáe lyric

แปลเนื้อเพลง Fun.: We Are Young ft. Janelle Monáe lyric

ความหมายของเพลง Fun.: We Are Young ft. Janelle Monáe lyric


Give me a second I,
I need to get my story straight
My friends are in the bathroom
Getting higher than the Empire State
My lover she's waiting for me
Just across the bar
My seat's been taken by some sunglasses
Asking about a scar and...

ขอเวลาฉันแปปนึง
ฉันขอเรียบเรียงเรื่องราวแปปนึง
เพื่อน ๆ ของฉันอยู่ในห้องน้ำ
*1 เมาสุด ๆ
*2 ที่รักของฉันกำลังรอฉัน
อยู่ตรงข้ามบาร์
*3 ที่นั่งของฉันมีคนใส่แว่นดำมานั่ง
คอยถามเกี่ยวกับรอยแผล...

I know I gave it to you months ago
I know you're trying to forget
But between the drinks and suddle things
The holes in my apologies
You know, I'm trying hard to take it back
ฉันรู้ว่าฉันทำกับเธอไว้เป็นเดือนมาแล้ว
ฉันรู้เธอพยายามลืมมัน
แต่ถึงอย่างนั้น
ช่องว่างในคำขอโทษของฉัน
คุณรู้ไหม , ฉันพยายามอย่างมากที่จะย้อนมัน
So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I'll carry you ho-o-ome

เพราะฉะนั้นถ้าหากถึงเวลาที่บาร์ปิด
และคุณรู้สึกว่าคุณกำลังจะล้มลง
ผมจะแบกคุณกลับบ้านเอง(ฉันยังแคร์เธอ)
Tonight,
We are young;
So let's set the world on fire,
we can burn brighter,
Than the sun

คืนนี้
เรายังหนุ่ม
(เพราะฉะนั้นมาทำให้โลกนี้เป็นไฟ)เพราะฉะนั้นมาสนุกกันเธอ
(เราสามารถแผดเผาเจิดจ้า)เราสนุกกันได้เต็มที่
ยิ่งกว่าพระอาทิตย์

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter,
Than the sun

คืนนี้
เรายังหนุ่ม
(เพราะฉะนั้นมาทำให้โลกนี้เป็นไฟ)เพราะฉะนั้นมาสนุกกันเธอ
(เราสามารถแผดเผาเจิดจ้า)เราสนุกกันได้เต็มที่
ยิ่งกว่าพระอาทิตย์

Now I know that I'm not
All that you got
I guess that I
I just thought maybe we could find new ways to fall apart
But our friends are back
So let's raise a cup
Cause I found someone to carry me home

ตอนนี้ฉันรู้ดีว่าฉันไม่ใช่
คนที่ใช่ของเธอ
ฉันคิดว่า
ถึงเราทำยังไงมันก็คงจบเหมือนเดิม
แต่เพื่อนของฉันกลับมาแล้ว
มาดื่มฉลองกันเถอะ !
เพราะฉันเจอคนที่จะแบกฉันกลับบ้านแล้ว (เจอเพื่อนที่แคร์เรา)

Tonight
We are young
So let's the set the world on fire
We can burn brighter
Than the sun

คืนนี้
เรายังหนุ่ม
(เพราะฉะนั้นมาทำให้โลกนี้เป็นไฟ)เพราะฉะนั้นมาสนุกกันเธอ
(เราสามารถแผดเผาเจิดจ้า)เราสนุกกันได้เต็มที่
ยิ่งกว่าพระอาทิตย์

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter
Than the sun

คืนนี้
เรายังหนุ่ม
(เพราะฉะนั้นมาทำให้โลกนี้เป็นไฟ)เพราะฉะนั้นมาสนุกกันเธอ
(เราสามารถแผดเผาเจิดจ้า)เราสนุกกันได้เต็มที่
ยิ่งกว่าพระอาทิตย์

Carry me home tonight
Just carry me home tonight
Carry me home tonight
Just carry me home tonight

แบกฉันกลับบ้าน
ช่วยแบกฉันกลับบ้าน
แบกฉันกลับบ้าน
ช่วยแบกฉันกลับบ้าน

The moon is on my side (nanananannanana)
I have no reason to run (anananananananan(
So will someone come and carry me home tonight (nananananana)
The angels never arrived( nananananananan)
But I can hear the choir (nanannananananan)
So will someone come and carry me home (anananana)
*4 โลกอยู่ข้าง ๆ ฉัน
ฉันไม่มีเหตุผลที่ต้องวิ่งหนีอีก
ขอแค่มีคนแบกฉันกลับบ้าน
นางฟ้าไม่เคยอยู่ใกล้
แต่ฉันยังได้ยินเสียง
ขอแค่มีคนแบกฉันกลับบ้าน
Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter
Than the sun

คืนนี้
เรายังหนุ่ม
(เพราะฉะนั้นมาทำให้โลกนี้เป็นไฟ)เพราะฉะนั้นมาสนุกกันเธอ
(เราสามารถแผดเผาเจิดจ้า)เราสนุกกันได้เต็มที่
ยิ่งกว่าพระอาทิตย์
Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter
Than the sun

คืนนี้
เรายังหนุ่ม
(เพราะฉะนั้นมาทำให้โลกนี้เป็นไฟ)เพราะฉะนั้นมาสนุกกันเธอ
(เราสามารถแผดเผาเจิดจ้า)เราสนุกกันได้เต็มที่
ยิ่งกว่าพระอาทิตย์

So, if by the time
the bar closes,
and you feel like falling down,
i'll carry you home,

เพราะฉะนั้นถ้าหากถึงเวลาที่บาร์ปิด
และคุณรู้สึกว่าคุณกำลังจะล้มลง
ผมจะแบกคุณกลับบ้านเอง(ฉันยังแคร์เธอ)
Tonight...............................

คืนนี้...
Songwriters
RUESS, NATHANIEL JOSEPH/DOST, ANDREW/ANTONOFF, JACK MICHAEL/BHASKER, JEFFREY
Published by
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc., Sony/ATV Music Publishing LLC

Read more: Fun. - We Are Young Lyrics | MetroLyrics

*1
(เล่นคำ High = สูง ,เมา(สูง(เมา)ยิ่งกว่าตึก Empire State))
*2
เขายืนอยู่ตรงข้ามบาร์เห็นแฟนเก่า , อาจจะบังเอิญมาเจอกัน
*3
ประโยค
My seat's been taken by some sunglasses
Asking about a scar and... 
แปลความหมายคือ ที่ ๆ ฉันเคยนั่งมีคนใส่แว่นดำมานั่ง(sunglasses) คอยถามเกี่ยวกับรอบแผล,ความหลัง(scar)
*4
หมายถึง ไม่มีอะไรต้องกลัวอีกแล้ว

ความหมายของเพลง Fun.: We Are Young ft. Janelle Monáe
      In an interview in Rolling Stone Nate Ruess, the author and singer of the song. Explained the meaning. The song was written the day after a long night of partying. That night he got so drunk he could barely walk, he even puked in a cab. The song is the progression of the night. The beginning illustrates when he first got into the bar, he was completely there. Maybe their was someone who he broke up with, but that's not the point. The middle is a partially drunk Nate saying everything someone who is drunk says. The last verse is the end of the night. The idea of having someone carry him home is absolutely literal. In the Interview I read Nate explained that by the time he finally got home he had this song in his head, but he couldn't even see straight to write until the next day. This song is nothing more than a chronicle of a really drunk night.

Credit : http://songmeanings.com
 

   จากบทสัมภาษณ์ของ Rolling Stone Nate Ruess นักเขียนและนักร้องได้แปลความหมายให้ฟังว่า เพลงนี้ ถูกแต่งขิ้นจากคืนที่เขาไปเที่ยวกัน เมาจนแทบเที่ยวไม่ไหว เขาอ้วกในแท็กซี่ด้วยซ้ำ เพลงพูดถึงการดำเนินเรื่องของคืน ๆ นั้น
   คืนนี้เริ่มโดย เขาเข้าไปที่บาร์แห่งหนึ่ง เขาเจอคนที่เขาเคยคบ แต่นั้นไม่ใช่ประเด็นหลัก เรื่องที่มีคนแบกเขากลับบ้านนั้นเรื่องจริงสุด ๆ
   จากบทสัมภาษณ์ Nate บอกว่า เมื่อเขาถึงบ้าน เขาก็มีเพลงนี้อยู่ในหัวของเขาแล้ว แต่เขาเมาจนเขียนเพลงไม่ไหวจนกระทั่งวันถัดไป, เพลงนี้ไม่มีอะไรมากนอกจากบันทึกเหตุการณ์ของคืนที่เมาเละเทะคืนนึง...
แปลเนื้อเพลง Fun.: We Are Young ft. Janelle Monáe